- 简体恢复本
-
5:5
现在我告诉你们,我要向我的葡萄园怎样行:我必撤去它的篱笆,使它被吞灭;拆毁它的墙垣,使它被践踏。
- Recovery
-
5:5
And now I will make known to you / What I will now do to My vineyard: / I will remove its hedge, and it will be consumed; / I will break down its wall, and it will become a trampled place.
- 简体和合本
-
5:5
现在我告诉你们、我要向我葡萄园怎样行,我必撤去篱笆、使他被吞灭、拆毁墙垣、使他被践踏,
- Darby
-
5:5
And now, let me tell you what I am about to do to my vineyard: I will take away its hedge, and it shall be eaten up; I will break down its wall, and it shall be trodden under foot;
- King James
-
5:5
And now go to ; I will tell you what I will do to my vineyard : I will take away the hedge thereof , and it shall be eaten up ; [ and ] break down the wall thereof , and it shall be trodden down :