- 简体恢复本
-
7:13
基甸到了,就听见一人将梦告诉同伴说,我作了一梦,梦见一个大麦圆饼辊入米甸营中,到了帐幕,将帐幕撞倒,帐幕就翻转倾覆了。
- Recovery
-
7:13
And when Gideon came, at that moment a man was recounting a dream to his companion; and he said, I have just had a dream. There was this round loaf of barley bread tumbling through the camp of Midian. And it came to the tent and struck it, so that it fell and turned upside down. And the tent collapsed.
- 简体和合本
-
7:13
基甸到了、就听见一人将梦告诉同伴说、我作了一梦、梦见一个大麦饼滚入米甸营中、到了帐幕、将帐幕撞倒、帐幕就翻转倾覆了。
- Darby
-
7:13
And Gideon came, and behold, a man was telling a dream to his fellow; and he said, Behold, I dreamed a dream, and lo, a cake of barley-bread tumbled into the camp of Midian, and came to the tent, and smote it that it fell, and overturned it; and the tent lay along.
- King James
-
7:13
And when Gideon was come , behold , [ there was ] a man that told a dream unto his fellow , and said , Behold , I dreamed a dream , and , lo , a cake of barley bread tumbled into the host of Midian , and came unto a tent , and smote it that it fell , and overturned it , that the tent lay along .