- 简体恢复本
-
22:22
风要牧放你的一切牧人,你所爱的人必被掳去;那时你必因你一切的恶,抱愧蒙羞。
- Recovery
-
22:22
The wind will shepherd all your shepherds, / And your lovers will go into captivity; / Then you will be ashamed and confounded / Because of all your wickedness.
- 简体和合本
-
22:22
你的牧人要被风吞吃、你所亲爱的必被掳去,那时你必因你一切的恶、抱愧蒙羞。
- Darby
-
22:22
The wind shall feed on all thy shepherds, and thy lovers shall go into captivity; surely, then shalt thou be ashamed and confounded for all thy wickedness.
- King James
-
22:22
The wind shall eat up all thy pastors , and thy lovers shall go into captivity : surely then shalt thou be ashamed and confounded for all thy wickedness .